Pronti a sfidar quella morte sono,
i due cavalieri dell'ardor consci.
Amici, sarebbe l’unico suono,
gli altri del vero trucco inconsci.

La pia guerra si avvicina presto,
e il puzzo di morte si sentirà.
Il sentore dell’amaro contesto,
smorza rumor di scudo che cozzerà.

Insieme tra la vita e la morte
spalla contro spalla forse servirà,
ma amici solo dentro le cotte,

e nemici, fuori, questo condannerà
l’onore vincerà l’amara sorte,
ma in verità, Dea dircelo potrà.
Prêts à affronter cette mort,
les deux chevaliers de l’ardeur conscients.
Amis, ce serait le seul son,
les autres du vrai complot inconscient.

La pieuse guerre approche bientôt,
et la puanteur de la mort se sentira.
La sensation du contexte amer,
amortit le bruit de bouclier qui va se déclencher.

Ensemble entre la vie et la mort
épaule contre épaule peut-être cela servira,
mais amis seulement dans les amours,

et ennemis, dehors, cela condamnera
l’honneur vaincra l’amertume du destin,
mais en vérité, Déesse le dire pourra.

Sonnet in hendecasyllables according to the rhyme scheme:
- ABAB ABAB CDC DCD

5 October 2010 ~ Creatori di Pensieri ~ Claudio Esposito

What is the honor, If not to be able to go against something already predestined.

Claudio Esposito

You might like it:

%d bloggers like this: